Volume 4, Issue 2, April 2016, Page: 46-52
The STEM Interpreting Teaching Model for Undergraduate English Interpreting Majors
Wang Yunhua, Sias International College, Zhengzhou University, Xinzheng, China
Received: Apr. 6, 2016;       Published: Apr. 7, 2016
DOI: 10.11648/j.sjedu.20160402.15      View  3777      Downloads  67
Abstract
The intensification of the world economic integration and the expansion of the domestic exchanges with foreign countries skyrocket the demand of interpreters in China, which is unlikely to be fully satisfied at present just because the training of interpreters is mainly included under the MTI programs. For this reason, it is of great significance to explore the feasibility of training interpreters at undergraduate level. Based on the review of the current domestic demands of interpreters in China, this paper sets out to introduce the “Stage-featured, Teacher and Expert-operated Multidimensional (STEM, for short) Interpreting Teaching Model" that was developed during the research and experiment in the undergraduate interpreting program in Sias International College, with the hope of providing experience for other similar study in this field.
Keywords
English, Interpreting Majors, Teaching Model
To cite this article
Wang Yunhua, The STEM Interpreting Teaching Model for Undergraduate English Interpreting Majors, Science Journal of Education. Vol. 4, No. 2, 2016, pp. 46-52. doi: 10.11648/j.sjedu.20160402.15
Reference
[1]
Ran Yonghong. The Undergraduate Interpreting Teaching in the New Situation [J]. Chinese Translators, 2013, 34 (5): 45-48.
[2]
Jiang Fengxiao, Wu Zhan. Interdisciplinary construction: Overview on interpreting study abroad [J]. China Adult Education, 2011, (3): 148-149.
[3]
Liu Xiaoqing. Overview on China’s interpretation study from 2000 to 2012[J]. Languages Journal, 2013, (7): 61-64.
[4]
Liu Heping. On the principles and methods in undergraduate interpreting teaching [J]. Chinese Translators, 2009, (6): 34-41.
[5]
Hebei Foreign Studies University News. Occupation prospects: domestic shortage of simultaneous interpreters [EB/OL]. http://www.hbwy.com.cn/1010new/onews.asp?id=2288, 2012-07-09/2015-111-18.
[6]
Industry Study. An analysis of the prospects of simultaneous interpretation and investment risk forecast in 2010-2015 [EB/OL]. http://www.chyxx.com/research/201009/664128X6WO.html. 2010-09-07/2015-11-18.
[7]
Wangdan, Liu Yining. The shortage of interpreters constitutes the bottleneck for the foreign exchange in our province [N]. Henan Daily, 5th edition, Wednesday, July 4, 2012.
[8]
The English Team of the Steering Committee of Foreign Language Majors Teaching at Institutions of Higher Learning. English Syllabus for College and University English Majors [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[9]
He Wenjin. The concept of the DPT teachers [J]. Vocational Education Communication: Journal of Jiangsu Teachers’ College of Technology, 2008, 23(8): 49-51.
[10]
Tang Linwei, Zhou Mingxing. Review of the DPT teachers at vocational colleges [J]. Journal of Henan Vocational Technical Teachers’ College (Vocational Education Edition), 2005, (4): 30-33.
[11]
Zhu Xiaoping. The Concept of the DPT teachers: the past, present and future [J]. Vocational Education Forum, 2008, (7): 26-28.
[12]
Lei Tianfang, Chen Qing. A Course for Interpreting [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2006.
Browse journals by subject